# cuoco diplomato ; to commis de rang a chef d'etage a chef de rang , Sommelier to Hamburg , jobs by hotels : Napoli -Taormina -Acitrezza - Parigi - Stresa - Hamburg - Frankfurt/A Main - Milano # photos recipes # blog is from Google # Inpaginated and built by chefAdrianoMennillo.
Botulinum can also be found in dented or non-compliant jars, which can increase the risk of botulism
Botulinum can also be found in dented or non-compliant jars, which can increase the risk of botulism in canned foods, especially homemade ones. A damaged jar can compromise the vacuum seal and promote the growth of the bacterium Clostridium botulinum, which produces the toxin responsible for botulism. (by chef Adriano Mennillo)
venerdì 24 gennaio 2025
# Risotto al gorgonzola , noci e pere # Lasagnes aux boulettes au four # सिसिलियन अरन्सिल # Rana pescatrice in guazzetto # Strozzapreti # Ricotta Cassatelle # Anatra all'arancia # Ikan mullet merah goreng # Coquilles Saint-Jacques gratinées # Fagioli all'uccelletto # Saint Honorè # Gefüllte Tomaten mit Reis aus dem Ofen # Paccheri & fish all'Adriano # Capitone all'arancia # Rabbit cacciatore # Almond pastries (Sicily) # Gefüllter Truthahn # Torta brisolona # Spaghetti z krewetkami # Spaghetti z ośmiornicą # Flan pasticcere # Seafood paella (klassinen kesäresepti) # ティエッラ・バレーゼ(バーリ # パスタ・アッラ・カルボナーラ(ローマ)# Pâtes aux boulettes cuites au four # Castagnole (søt) # Lobster Risotto # Chiacchiere de Carnaval # Сицилійські каннолі # 意大利通心粉 # レモン風味のスパゲッティ# 西西里米饭 Arancine # 墨鱼炖豌豆 # Піца «Ескароле» # 리조또 알라 페스카토라 # 박제 아티초크# Bahan dan takaran strudel apel # Akdeniz baklası # Muffin al oistacchio # Spaghetti alla carbonara sbagliata (Ρώμη ) # Asino Spezzatino # Friptură de porc în porchetta # Millefoglie (kue klasik Neapolitan) # 藜麦辣椒馅 # パスタ・アッラ・ゾッツォーナ# リゾット・アッラ・プッタネスカ # リゾット・アッラ・プッタネスカ # プーリア風フォカッチャ # 스파게티 디 마그로
Risotto con pere , noci e gorgonzola # ingredienti e dosi per 2/3 persone -260/300 gr riso Carnaroli - 1 scalogno - 1 pera grande (più 4 fettine piccole per la decorazione , a piacere ) - noce di burro -1 cucchiao di olio extravergine di oliva - 75 ml di rum - 120 gr gorgonzola - 6 noci (per la decorazione) - brodo vegetale fatto con: 1 carota, 1 cipolla, 1 costa di sedano, sale e qualche grano di pepe bianco .FATE COSI .Pulire e tagliare la cipolla, il sedano e la carota a pezzi e preparare il brodo vegetale con circa 2 litri d'acqua, sale e qualche grano di pepe bianco (o nero). Una volta pronto si filtra e si mette da parte.Schiacciare le noci e poi ridurle a pezzettini con l'aiuto di un coltello.Pulire le pere, togliere il torsolo, tagliare la polpa a pezzettini e bagnare con 60/80 ml di rum.Pulire e tagliare lo scalogno, metterlo in una padella (oppure un tegame largo e basso) a rosolare con il burro e l'olio extravergine di oliva. Aggiungere il riso e tostare per altri 2 o 3 minuti.Unire la pera e sfumare subito con il rum. Lasciare sfumare e poi aggiungere un mestolo di brodo, mescolando sempre.Mano a mano che il brodo viene assorbito dal riso, aggiungere un altro mestolo di brodo e così via, mescolando sempre.A metà cottura, aggiungere il gorgonzola tagliato a pezzi, mescolare e aggiungere del brodo. Continuando a mescolare cuocere fino a quando il riso è al dente.Assaggiare di sale e poi impiattare., decorare con 2 fettine di pera, le noci tritate e del pepe nero macinato fresco.
*********
Lasagnes aux boulettes au four # ingrédients et portions pour 5/6 personnes -- 1 paquet de lasagnes fraîches (12 feuilles) - 200 gr de parmesan râpé- 1 noix de beurre > Pour la béchamel -
1 litre de lait -100 gr de beurre - 100 gr de farine - ½ cuillère à café de noix de muscade - sel - poivre. Pour les boulettes : 500 gr de viande hachée mixte (bœuf et porc) - 4 tranches de lard - 2 cuillères de lait - 100 gr de fromage doux comme l'edam ou le fontal ou selon le goût - 150 gr de lard doux en une tranche - 4 cuillères de parmesan - 1 œuf - ½ cuillère à café de noix de muscade - 1 pincée de cannelle - sel - poivre. >> Pour la sauce : 1 oignon moyen/grand - 1 bouteille de purée de tomates - 2 cuillères à soupe d'huile d'olive extra vierge - 1 cuillère à café de sucre - sel. Préparer les boulettes de viande : Dans un bol, émietter le bacon et l'imbiber de lait, bien mélanger. Transférer la viande hachée dans le bol et ajouter également le fromage et le bacon émietté dans le mixeur, les épices, le parmesan, l'œuf et le sel et pétrir jusqu'à l'obtention d'une pâte lisse, laisser reposer pendant environ 15 minutes. Couper en petites galettes de taille égale à l'aide d'une cuillère à café. Hacher finement l'oignon et le faire revenir dans une grande poêle avec de l'huile. Ajouter les boulettes de viande et, après quelques instants, les faire dorer de tous les côtés. Ajouter la purée de tomates et laisser cuire à couvert à feu doux, en les retournant de temps en temps. Ajouter le sel et une cuillère à café de sucre et poursuivre la cuisson jusqu'à ce que la sauce soit épaisse et savoureuse. Réserver.>> Préparer la sauce béchamel : Faire fondre le beurre dans une casserole et ajouter la farine en une seule fois, remuer énergiquement avec un fouet et ajouter progressivement le lait tiède en filet sans cesser de remuer. Faire cuire à feu doux, en remuant toujours le mélange, jusqu'à ce que la sauce béchamel épaississe. Ajuster le sel et le poivre et ajouter la noix de muscade. Faire bouillir lespâtes quelques instants dans de l'eau bouillante salée puis commencer à monter les lasagnes dans un plat à four beurré (utiliser la noix de beurre) : mettre un peu de béchamel et un peu de sauce aux boulettes à la base, puis une couche de pâtes, une couche de boulettes et de sauce, de béchamel et de parmesan râpé, puis à nouveau des pâtes, et ainsi de suite. Alterner les couches pour terminer par une couche de sauce béchamel, de sauce et de boulettes de viande et un généreux saupoudrage de parmesan râpé.>> Cuire au four à 200° pendant environ 20 minutes jusqu'à ce que les lasagnes soient bien dorées en surface. Servir.( Francese , lasagne al forno con polpette ).
*******
Strozzapreti # ingredienti e dosi -500 gr di patate farinose, quelle che si usano per gli gnocchi -250 gr di farina debole -1 uovo .FATE COSI -Cuocere le patate con la buccia, una volta cotte scolarle, lasciarle riposare per circa un quarto d'ora, sbucciarle, passarle allo schiacciapatate lavorando su di un grande tagliere di legno, allargarle, impastarle con la farina e l'uovo. Non lavorare a lungo, ma solo il tempo necessario ad ottenere un impasto amalgamato. Spolverare abbondantemente il piano di farina e tirare l'impasto come si dovesse fare la sfoglia. Sempre tenendo ben spolverato di farina ridurre l'impasto ad uno spessore di qualche millimetro. Con un rotella liscia tagliarlo a strisce larghe più o meno un dito e di seguito tagliare le strisce verticalmente ottenendo dei rettangoli lunghi circa 5/6 cm. di dimensioni uguali il più possibile. Ora, prendendo uno ad uno i vari pezzetti dal lato corto, rigirarli tra le mani come per fare gli strozzapreti tradizionali. Il movimento deve essere veloce e soffice per non ammassare la pasta che risulta delicata e lasciarli cadere sul piano ben infarinato. Nel frattempo mettere a bollire l'acqua in una capace pentola e preparare il sugo. Quando l'acqua bolle, salare e buttare gli strozzapreti, mescolare delicatamente. Sono pronti dopo qualche istante dalla loro risalita a galla. Versarli nel sugo (qui pomodoro), mescolare, aggiungere a piacere parmigiano, ma anche una grattatina di cacio ricotta non va disdegnata e buon appetito.
*****
1) Rana pescatrice in guazzetto # ingredienti e dosi --600 gr rana pescatrice o coda di rospo -400 gr seppioline pulite 300 gr gamberi sgusciati-1 kg di lupini-2 pomodori maturi -vino bianco -scalogno, aglio, rosmarino-peperoncino, prezzemolo tritato-olio evo-crostini di pane grigliati e aglio ( a piacere ) .METHOD-Occorre una grande padella o tegame largo e profondo.Faccio scaldare un generoso giro di olio con 2 spicchi d'aglio vestiti e un rametto di rosmarino.Quando
inizia a rosolare elimino l'aglio e verso le seppioline tagliate a
filetti, metto anche i pomodori a dadini e un cucchiaino di peperoncino
in pasta.Dopo 5' minuti metto la pescatrice tagliata a bocconcini, mescolo delicatamente per non sfaldarla troppo,sfumo
con un bicchiere di vino bianco, poi metto i gamberi e i lupini,
assaggio il sugo e regolare di sale, metto il perchio e lascio che i
molluschi si aprano prima di spegnere e tenere in caldo.
Se voglio preparare una parte della ricetta prima, arrivo sino al
momento di aggiungere gamberi e lupini, spengo, tengo coperto e al caldo
e poco prima di servire scaldo bene il guazzetto, metto i molluschi e
finisco di cuocere come spiegato prima.Preparo
delle fondine, scodello il guazzetto, metto un po' di prezzemolo fresco
tritato e finisco con 2/3 fettine di pane grigliato e leggermente
strofinato di aglio.
2
) RANA PESCATRICE ( or coda di rospo )Per realizzare questa ricetta
bisogna iniziare a preparare il sugo. Mondare e tritare lo scalogno. In
una casseruola versare lo scalogno tagliato finemente, l’olio e l’aglio.
Stufare lo scalogno a fuoco basso, per circa 5-6 minuti. Versare la
passata di pomodoro, salare, aggiungere un pizzico di bicarbonato per
togliere l’acidità del pomodoro. Abbassare il fuoco e lasciare cuocere
per circa 30 minuti. Tagliare la rana pescatrice al centro e togliere la
lisca centrale. Togliere i residui di pelle e tagliarla a tocchetti
delle stesse dimensioni, circa un paio di centimetri. In un’altra
padella versare un filo d’olio e l’aglio, scaldare a fuoco dolce per
insaporire. Togliere l’aglio e adagiare i bocconcini di rana pescatrice.
Sfumare con il vino bianco e lasciare evaporare. Intanto eliminare lo
spicchio d’aglio dal sugo e aggiungere il pesce. Aggiustare di sale e
pepe, coprire col coperchio e lasciar cuocere per 8-10 minuti.
Aromatizzare col prezzemolo tritato finemente. Servire la rana
pescatrice in guazzetto bel calda con contorno a piacere. Anche
semplicemente con pane tostato. Ottimo anche per condire la pasta.Non è
necessario abbinarlo assolutamente a un vino bianco. Ci sta benissimo
anche un vino rosso ma dev’essere giovane, dal gusto secco e un grado
alcolico non propriamente alto (12,5 vol) . La
temperatura dev’essere tra i 14/16 gradi.
look my photo >>
*********
सिसिलियन अरन्सिल (सिसिली) # सामग्री और खुराक -300 ग्राम सुपरफाइन चावल -150 ग्राम कीमा बनाया हुआ वील -100 ग्राम टमाटर प्यूरी - 3 अंडे -60 ग्राम पेकोरिनो पनीर -1 प्याज -1 भैंस मोज़ेरेला -1/2 पाउच केसर -नमक -काली मिर्च -तलने के लिए तेल -यह करें- चावल को नमकीन पानी में उबालें और इसे अल डेंटे से छान लें। तेल में प्याज भूनें, मांस डालें, नमक और काली मिर्च डालें और तेज़ आँच पर पकाएँ, फिर टमाटर प्यूरी डालें और सब कुछ पकाएँ। अंडे फेंटें, केसर डालें और चावल के साथ सब कुछ मिलाएँ, अंत में पेकोरिनो डालें, फिर इसे दो घंटे के लिए रख दें। एक चम्मच चावल लें, बीच में कीमा बनाया हुआ मांस और मोज़ेरेला डालें, और चावल से ढक दें, कुछ गोले बनाएँ, उन्हें आटे में लपेटें, उन्हें ब्रेडक्रंब में अंडे में डालें और सब कुछ खूब तेल में तलें।( Hindi , arancine siciliane ).
*****
Anatra all'arancia # ingredienti e dosi per 3/4 persone -1 anatra (2.3/2.5 kg) gia pulita -
150 ml liquore all’arancia -150 ml vino bianco -150 ml brodo vegetale -50 ml succo d’arancia -
3 rametti timo -4 rametti rosmarino -3 fette d’arancia biologica -3 cucchiai olio extra vergine d’oliva -Sale e pepe, macinato al momento - Salsa :1 arancia biologica (150 ml succo d’arancia + buccia) -2 cm radice di zenzero (pelata e grattugiata) -50 gr zucchero -40 ml acqua -50 gr amido di mais -FATE COSI (Method). Sciacquare l’anatra sotto acqua corrente fredda e asciugare con della carta da cucina.Pepare internamente. Aggiungere gli aromi e le fette d’arancia.Legare l’anatra passando un filo elastico da cucina per le spalle e poi sulla pancia, in modo che anche le zampe siano legate. In una padella antiaderente capiente scaldare l’olio a fuoco medio, adagiare l’anatra e rosolare su entrambi i lati. Sfumare con il liquore ed irrorare con il fondo di cottura. Salare, pepare e unire il vino bianco, il brodo e il succo d’arancia. Coprire con un coperchio e cuocere a fuoco medio basso per circa 1 ora e 30 minuti finché la temperatura della carne, misurata con un termometro da cucina, non avrà raggiunto i 70°C. Bagnare di tanto in tanto con il sugo di cottura. Per la salsa: Preparare le scorzette d’arancia con un rigalimoni. Spremere il succo e filtrare. Mettere da parte. Preriscaldare il forno sul grill circa 230 °C.In una piccola ciotola stemperare l’amido con 20 ml di acqua.In un pentolino sciogliere lo zucchero con 20 ml di acqua a fuoco basso, girando spesso. Raggiungere la temperatura di 166°C, a quel punto aggiungere il succo d’arancia tiepido. Mescolare energicamente con una frusta ed aggiungere 4-5 cucchiai del sugo di cottura dell’anatra. Aggiungere l’amido. Lavorare con una frusta, la salsa dovrà addensarsi. Spegnere. Aggiungere lo zenzero e la scorzetta d’arancia. Mettere l’anatra in una pirofila da forno. Spennellare con la salsa e passare in forno per circa 4/5 minuti fino a doratura.Sfornare e tagliare a pezzi. Servire con la salsa d’arancia rimasta .
******
Ricotta Cassatelle # Zutaten und Dosierung -300 gr 00 Mehl 50 gr Zucker - Prise Salz -50 gr Schweineschmalz (oder Butter) - 1 Eigelb -geriebene Schale einer Zitrone -100 ml Marsala-Wein -600 gr Ricocrem (Schafs-Ricotta-Creme) -50 gr Schokodrops -Zimtpulver -Öl zum Braten -Puderzucker - SO GEHT'S: Die Zubereitung von Cassatelle mit Ricotta ist der von süßen frittierten Ravioli oder süßen Panzerotti sehr ähnlich. Das Mehl sieben und mit dem Zucker und einer Prise Salz vermischen. Bilden Sie in der Mitte eine Mulde und geben Sie das Schweineschmalz (oder weiche Butter bei Zimmertemperatur), die Zitronenschale und das Eigelb hinein. Anschließend unter allmählicher Zugabe des Marsala-Weins kneten, bis eine glatte und elastische Masse entsteht. Zum Schluss einen glatten Laib formen, in Frischhaltefolie wickeln und etwa eine Stunde im Kühlschrank ruhen lassen. In der Zwischenzeit die Füllung für die sizilianischen Cassatelle zubereiten. Wenn Sie gesüßten Schafsricotta zur Verfügung haben (Ricottacreme). In beiden Fällen müssen Sie die Schokoladenstückchen und das Zimtpulver mit einem Holzlöffel mit Ihrer Sahne vermischen. Zu diesem Zeitpunkt ist die Füllung für die Ricotta-Cassatelle fertig. Nach Ablauf der Zeit können Sie mit der Nudelhülle fortfahren. Den Teig aus dem Kühlschrank nehmen und mit einem Nudelholz ausrollen. Für Ihre süßen Ravioli benötigen Sie eine Teigplatte mit einer Dicke von höchstens 4/5 Millimetern. Schneiden Sie mit einem Teigschneider oder einer Tasse einige Scheiben aus und geben Sie die Ricotta-Creme in die Mitte jeder Scheibe. Anschließend den Teig falten und schöne Panzerotti formen, die Sie mit den Zinken einer Gabel verschließen. Das Öl in einem großen Topf erhitzen und auf 160 °C bringen. Die sizilianischen Cassatelle in kochendem Öl auf beiden Seiten goldbraun braten. Lassen Sie sie anschließend abtropfen und legen Sie sie zum Trocknen auf saugfähiges Papier. Einige Minuten abkühlen lassen, dann die frittierten Cassatelle mit etwas Zimt verfeinertem Puderzucker bestreuen und noch warm servieren.( Tedesco , cassatelle fritte con ricotta di pecora ) .
***
Ikan mullet merah goreng # 1 kg minyak goreng kacang tanah mullet merah ukuran sedang -tepung dan garam secukupnya -Lakukan INI -Bersihkan dan cuci bersih ikan mullet merah dan keringkan dengan kertas dapur -Tuangkan banyak tepung ke dalam mangkuk dan beri sedikit garam -Gulingkan ikan mullet merah satu persatu ke dalam tepung -Letakkan wajan dengan minyak yang banyak di atas kompor.Segera setelah mulai menggoreng, masukkan mullet beberapa ekor sekaligus, kecokelatan, letakkan di atas selembar tisu dapur, lalu di atas nampan dan sajikan .(Indonesiano , triglie fritte).
***
Coquilles Saint-Jacques gratinées # # ingrédients et doses pour 4 personnes - 8 coquilles Saint-Jacques - 4 cuillères à soupe de chapelure - 4 cuillères à soupe de persil - 1 gousse d'ail - 1\ cuillère à café de piment - 1\2 verre d'huile d'olive - FAIRE CECI - Ouvrir Doucement épluchez les noix de Saint-Jacques et rincez-les soigneusement, préparez le gratin en plaçant tous les ingrédients sauf l'huile dans un mixeur (j'utilise le Bimby) et mixez finement, disposez les noix de Saint-Jacques dans un plat allant au four et recouvrez-les de chapelure hachée, arrosez d'huile d'olive huile d'olive, cuire au four chaud à 200° pendant 10 minutes, ne pas poursuivre la cuisson sinon le mollusque devient très dur, servir chaud avec du vin blanc frais . ( Francese ).
******
Fagioli all'uccelletto # ingredientes e doses -cerca de 250 gr de feijão branco seco ou 700 gr de feijão com casca -300 gr de tomate pelado -2 dentes de alho -sálvia -azeite de oliva extra virgem -sal e pimenta. FAÇA ISSO -Ferva os feijões em fogo baixo e deixe esfriar na água do cozimento. Coloque 6 colheres de sopa de azeite de oliva extra virgem em uma panela, amasse o alho e doure com algumas folhas de sálvia. Antes que o alho ganhe cor, adicione o feijão, deixe tomar sabor e depois despeje os tomates pelados. Adicione sal e pimenta, cozinhe em fogo baixo até que os feijões estejam bem cozidos, mas não moles. Eu gosto desses feijões simplesmente com pão torrado e uma salada, mas algumas pessoas os combinam com salsichas ou até mesmo tripas cozidas.( Portoghese , brasiliano ).
******
Saint Honoré # sestavine in odmerki -Za torto 8/10 obrokov .Listnato testo 200 gr -Choux testo 250 gr -Vanilla Chiboust Krema (ali krema) -Karamela 200 gr sladkorja . Dekoracija (po želji) s stepeno smetano -Smetana za stepanje 150 gr -Sladkor 15 gr -Vanilijeva krema Chiboust -Za kremo za testo: mleko 500 ml -Vanilija ½ zrna -žolti 100 gr -cuker 70 gr -koruzni škrob 60 gr -želatina 10 gr >> ZA MERINGUE: Voda 30 gr -Cuker 80 gr -Mandlji 120 gr -Sladkor 20 gr NAČRTUJTE - Listnato testo razvaljajte na debelino 2/3 mm, izrežite disk premera 22 cm in ga enakomerno prebodite z vilicami. Testo choux dajte v vrečko z gladko šobo 10 in ga v spirali porazdelite po disku listnatega testa, posujte s sladkorjem in pecite pri 180° približno 25 minut. Medtem na drugem pekaču, namaščenem z maslom, razvaljamo majhne kepice v velikosti oreha, da naredimo majhne kremne rezine, jih spečemo in pustimo, da se ohladijo. Pripravimo čibustovo kremo tako, da pripravimo kremo po osnovni metodi, opisani v tem receptu, vendar z zgoraj navedenimi odmerki, medtem pa ločene liste želatine namočimo v hladno vodo, odstavimo in dodamo zmehčano, iztisnjeno in posušeno želatino, ter pripravimo italijanske meringe po osnovni metodi, navedeni tukaj, vendar spet z odmerki, navedenimi v tem receptu. V še vročo kremo postopoma vmešamo meringo in jo uporabimo takoj, ko je mlačna, ali pa jo takoj ohladimo za nadaljnjo uporabo.S chiboustovo kremo napolnimo oblate, jih potopimo v karamelo z glavo navzdol in jih položimo na papir za peko, da se ohladijo. @ Sestavljanje torte >> Vzemite pečen in ohlajen krožnik testa in ga napolnite s plastjo chiboustove kreme, notranjost okrasite s sladkano stepeno smetano ali pa z valovi chiboustove kreme, namazanimi s Saint-Honorèjevo potisno vrečko. Na koncu karamelizirane kremne rezine razporedite v krono in jih z malo karamele pritrdite na podlago.
*****( opomba chefAdrianoMennillo _sladico naj bi leta 1846 ustvaril chef Chiboust v svoji slaščičarni na Rue Saint-Honoré v Parizu.( Sloveno ).
Saint Honorè # ingredienti e dosi -Per una torta da 8/10 porzioni .Pasta sfoglia 200 gr -Pasta da choux 250 gr -Crema Chiboust ( or pasticcera) alla vaniglia - Caramello di 200 gr di zucchero .> Decorazione (facoltativa) con panna montata -Panna montata 150 gr -Zucchero 15 gr -Crema Chiboust alla vaniglia >>PER la crema PASTICCERA :Latte 500 ml - Vaniglia ½ bacca -Tuorli 100 gr -Zucchero 70 gr -Amido di mais 60 gr -Gelatina in fogli 10 gr.>>>PER la MERINGA :Acqua 30 gr -Zucchero 80 gr -Albumi 120 gr -Zucchero 20 gr .FATE COSI -Stendere la pasta sfoglia ad uno spessore di 2/3 mm, coppare un disco di 22 cm di diametro e bucarlo uniformemente con una forchetta.Mettere la pasta da choux in un sac-a-poche con bocchetta liscia di 10 e stenderla a spirale sul disco di pasta sfoglia, spolverizzare di zucchero e mettere in forno a 180° per 25' circa.Nel frattempo su un altra teglia imburrata stendere dei mucchietti grandi quanto una noce per fare dei piccoli bignè, cuocerli e lasciarli raffreddare.Preparare la crema chiboust cominciando col fare la crema pasticcera col metodo base illustrato in quest'altra ricetta ma con le dosi indicate sopra, nel frattempo mettere i fogli di gelatina ben separati a bagno in acqua fredda.Quando la crema è cotta, toglierla dal fuoco ed incorporarvi la gelatina ammorbidita, strizzata ed asciugata.Preparare la meringa italiana col procedimento base indicato quì ma ancora con le dosi indicate in questa stessa ricetta.Incorporare gradatamente la meringa nella crema con i due composti ancora caldi, dopodiché usarla appena tiepida oppure abbattere immediatamente per un uso futuro.Riempire i bignè con la crema chiboust, tuffarli capovolti uno alla volta nel caramello e metterli a raffreddare su carta forno.@ Assemblaggio della torta >>>Prendere il disco di pasta cotto e raffreddato e riempirlo con uno strato di crema chiboust, decorare l'interno con panna montata zuccherata o in alternativa con onde di crema chiboust stese col sac-a-pochè con bocchetta Saint-Honorè. Infine disporre a corona i bignè caramellati attaccandoli con poco caramello alla base.
3 photos by Napoli to cameriere Hotel Royal
photo by Milano , chef Restaurant >Bagutta >
********
Gefüllte Tomaten mit Reis aus dem Ofen # Zutaten und Portionen für 3/4 Personen - TUN SIE DAS - 12 reife, aber feste Tomaten - 12 gehäufte Esslöffel Arborio-Reis (oder NANO-Reis) - 1 Knoblauchzehe - Petersilie - natives Olivenöl extra - Salz und Pfeffer - Provolone-Käse - 60 gr frisches Basilikum - 20 gr Pinienkerne - 40 gr parmesan - 30 gr Pecorino-Käse - 60 ml natives Olivenöl extra. Die gut gewaschenen und getrockneten Basilikumblätter in einen Mixer geben, das Öl, eine Prise Salz und die Pinienkerne dazugeben und einige Sekunden lang pürieren, dann den Käse hinzufügen. Die Tomaten waschen, abtrocknen und häuten; mit einem Messer den oberen Teil aller Tomaten bis auf etwa 2/3 ihrer Höhe einschneiden, dann mit einem Teelöffel das Fruchtfleisch herausnehmen, um ein Anstechen zu vermeiden; das Innere jeder Tomate leicht salzen und mit der Vertiefung nach unten auf ein Blech legen.
Das Innere der Tomaten in eine Schüssel geben und das Fruchtfleisch mit einem Stabmixer zu einem glatten Püree verarbeiten. Die Knoblauchzehe schälen, die Petersilie waschen und zusammen mit dem Knoblauch fein hacken. Die gehackten Tomaten zum Tomatenpüree geben, drei Esslöffel natives Olivenöl extra dazugeben, mit Salz und Pfeffer würzen und alles gut vermischen, damit sich die Aromen vermischen.Den Reis zum Püree geben, umrühren und eine Stunde lang an einem kühlen Ort ruhen lassen.ein Backblech einölen.die Tomaten mit dem Reis füllen, einen Würfel würzigen Provolone-Käse in die Mitte geben, seine Kappe auf jede Tomate setzen.mit etwas Öl würzen und im vorgeheizten Ofen bei 180° 45 Minuten backen.die Tomaten aus dem Ofen nehmen, abkühlen lassen und mit einem Teelöffel Basilikum-Pesto servieren.
******consil du chefAdrianoMennillo : Zu diesem sommerlichen Gericht habe ich den Wein FIANO gereicht: Der Fiano di Avellino ist ein trockener Wein von strohgelber Farbe, der angenehm und intensiv in der Nase ist und einen frischen und reichen Geschmack hat. Bei der Verkostung ist er warm, aber gleichzeitig säuerlich, eine Säure, die ihn für die Alterung geeignet macht.
TO MY BLOG > https://cucinadriano.blogspot.com (2011)
****
Paccheri & fish all'Adriano # Ingredientes e porções para 4/5 pessoas - 500 gr de macarrão (paccheri) - 350 gr de choco - 2 alhos inteiros amassados - 500/600 gr de molho de tomate - 1/2 copo de conhaque - casca ralada de 1/2 laranja - sal e pimenta a gosto_Método - em uma panela com um pouco de azeite de oliva extra virgem, adicione 2 alhos amassados (escalfados) e, em seguida, corte os chocos em filés ou a gosto e doure-os por 10 minutos em fogo baixo, Retire o alho, acrescente o conhaque e continue cozinhando por mais 10 minutos, neste momento acrescente o purê de tomate, aumente o fogo por 10/12 minutos e continue cozinhando em fogo baixo por 25/30 minutos, somente no final (fora do fogo) hoje 11/05/2016 veja minhas fotos) acrescente a casca ralada de 1/2 laranja.(Portoghese , Brasiliano )
Capitone all'arancia # Zutaten und Dosierung -1 oder 2 Aale -1/2 Lauch -1 Zwiebel -1 Karotte -2 Selleriestange -1 Knoblauchzehe -2 Lorbeerblätter -1/2 Esslöffel gehackter Salbei -1/2 Esslöffel gehackter Rosmarin -2 Orangen, ihr Saft und ihre Schale -1 dl Balsamico-Essig -1 dl Rotwein -
1 dl Gemüsebrühe -2 Nelken -15 Spinatbüschel - Öl nach Geschmack. - Salz und Pfeffer zum Abschmecken- Zuerst müssen Sie den Aal säubern, indem Sie die Haut entfernen, dann schneiden Sie ihn in etwa 6 Teile, um ziemlich große Stücke zu erhalten, etwa 5/6 cm für jedes Teil. Nach dem Schneiden der Stücke geht es an die Marinade, die aus in Julienne geschnittenem Gemüse, Nelken, Orangenschale, Balsamico-Essig, Wein und gehacktem Salbei und Rosmarin zubereitet werden muss. Um den Aal zu entfetten und sein Fleisch schmackhafter zu machen, muss er mindestens eine Nacht lang mariniert werden; wenn Sie mehr Zeit zur Verfügung haben, sind 48 Stunden ideal; nach dem Marinieren muss er abgetropft und abgetrocknet werden, um dann bemehlt und in Olivenöl gebraten zu werden; dasselbe Schicksal widerfährt dem zum Marinieren verwendeten Gemüse. Im nächsten Schritt wird die abgeseihte Marinade, der Saft von zwei Orangen und die Brühe zum Gemüse gegeben und bei starker Hitze gekocht, um die Mischung zu reduzieren. Sobald die Mischung eingekocht ist, werden die Aalstücke hinzugefügt und weitere 5 Minuten gekocht. Sobald der Aal abgekühlt ist, werden die blanchierten Spinatblätter und einige rohe Orangenscheiben hinzugefügt.( TEDESCO ).
Capitone all'arancia # ingredienti e dosi -1 or 2 capitone -1/2 porro -1 cipolla -1 carota -2 gambo di sedano -1 spicchio d’aglio -2 foglie di alloro -1/2 cucchiaio di salvia tritata -1/2 cucchiaio di rosmarino tritato -2 arance, il succo e la buccia -1 dl di aceto di balsamico -1 dl di vino rosso -1 dl di brodo vegetale -2 chiodi di garofano -15 ciuffetti di spinaci -olio q.b -sale e pepe .FATE COSI-Per prima cosa sarà necessario pulire il capitone privandolo della pelle, si dovrà poi tagliarlo in circa 6 parti in modo da ottenere dei bocconcini abbastanza voluminosi, considerate 5/6 cm per ogni parte. Una volta ottenuti i tronchetti si passerà alla marinatura che dovrà essere preparata con verdure tagliate a julienne, chiodi di garofano, bucce di arance, aceto balsamico, vino con il trito di salvia e rosmarino. Fondamentale sarà lasciare marinare il capitone minimo per una nottata intera, se avete più tempo a disposizione 48 ore sarebbero perfette, in modo da sgrassarlo e rendere più gustosa la sua carne.Dopo la marinatura andrà sgocciolato ed asciugato per essere infarinato e fritto in olio d’oliva; la stessa sorte capiterà alle verdure utilizzate per la marinatura. La fase successiva consisterà unire alle verdure la marinata filtrata, il succo di due arance, il brodo e far cuocere a fiamma viva in modo da ridurre il composto. Una volta ottenuta ridotto il composto andranno uniti i bocconcini di capitone che dovranno essere cotti per altri 5 minuti.Una volta lasciato raffreddare il capitone, andranno aggiunte le foglie di spinaci sbollentate e qualche spicchio di arancia a vivo
******
Rabbit cacciatore # ingrediente și doze - 1 iepure de aproximativ 1,6 kg -
500 gm ciuperci mixte congelate - 4 căței de usturoi - 4 crenguțe de rozmarin
- câteva frunze de salvie - 1 pahar de vin alb - 1 conservă de 400 gm roșii tăiate cubulețe - pătrunjel - ulei de măsline extravirgin - puțină făină pentru a înfina carnea - aproximativ 4 căni de bulion de legume făcut cu 1/2 ceapă, 1/2 morcov, 1/2 tulpină de țelină, sare și câteva boabe de piper - sare - piper.FĂ CEVA - Pregătește bulionul de legume și, odată gata, strecoară-l și pune-l deoparte.încinge câteva linguri de ulei cu doi căței de usturoi curățați, adaugă ciupercile congelate și lasă-le să se gătească la foc mare. La jumătatea gătirii, se oprește focul, se scot cățeii de usturoi și se pun deoparte. Apoi, apa nu trebuie îndepărtată complet, ci doar jumătate din ea.Se taie iepurele în bucăți, se îndepărtează părțile grase, se sărează ușor și se farinează, având grijă să se îndepărteze excesul de făină. Într-o tigaie mare, se încing câteva linguri de ulei cu doi căței de usturoi, se pun bucățile de carne și se rumenesc bine pe toate părțile împreună cu rozmarinul și salvia. După ce carnea este rumenită, se scoate din tigaie și se pune deoparte. Se îndepărtează și se aruncă salvia și rozmarinul. În aceeași tigaie, se pun ceapa tocată, un morcov și o tulpină de țelină tocate și cubulețele de bacon. Se prăjește totul timp de câteva minute, apoi se adaugă carnea, se lasă să prindă aromă și se degresează cu vin alb. Când alcoolul s-a evaporat, se adaugă roșiile tăiate cubulețe și restul de morcov și tija de țelină, tăiate în rondele. Se amestecă, se adaugă două căni de bulion de legume, sare și piper. Se acoperă cu un capac și se lasă să se gătească timp de 30 de minute, întorcând carnea din când în când și verificând dacă este nevoie să se mai adauge stoc. 30 de minute mai târziu, se adaugă ciupercile, pătrunjelul tocat și încă o lingură de stoc. Se amestecă și se mai lasă la fiert încă 30 de minute, întotdeauna acoperit.Se servește cu un pahar bun de vin roșu .(Romania , coniglio alla cacciatora ).
***
Gefüllter Truthahn (gebacken) Zutaten und Portionen:Zutaten für 8/10 Personen-1 Truthahn von etwa 5 kg, bereits gerupft und von Innereien befreit -7/8 Scheiben Speck - Öl und Butter zum Würzen -1 Glas Weißwein -Für die Füllung : 200 gr altbackenes Brot oder 200 gr in Würfel geschnittene Brotscheiben -1 Knoblauchzehe -3/4 einer Selleriestange -1/2 Karotte -1 Schalotte und 1/2 oder 1/2 Zwiebel - gehackter Salbei, Rosmarin Thymian und andere Gewürze nach Geschmack -1 Tasse gewaschene und gut abgetropfte Sultaninen -3/5 entsteinte Pflaumen -3/4 getrocknete Aprikosen -8/10 Dutzend gehackte Walnüsse -6/8 Dutzend gehackte Mandeln - ca. 200 gr gekochte Kastanien - etwas gehackter Ingwer nach Geschmack - 3/4 zerbröselte Amaretti-Kekse - 1 Salami, enthäutet und gehackt - Parmesankäse nach Geschmack - einige Esslöffel Marsala-Wein- Salz und Pfeffer nach Geschmack - etwa 1 Tasse Brühe.Für die Preiselbeersauce: 1 Beutel getrocknete Preiselbeeren -2 Esslöffel brauner Zucker - 1 Schuss Marsala-Wein - etwas Mandarinen- (oder Orangen-) Saft Für die Bratensauce: 1 Stück Butter - 1 Esslöffel gesiebtes Mehl - Den Truthahn innen und außen gut waschen und trocknen. Sellerie, Karotte und Schalotte in kleine Stücke schneiden und in Öl anbraten. Sobald sie fertig sind, die Brotwürfel in der Pfanne schwenken und sobald sie Geschmack angenommen haben, in eine große Schüssel geben. Nach und nach die gehackten Kastanien, die Trockenfrüchte, die in kleine Würfel geschnittenen Pflaumen und Aprikosen, die Makronen und die restlichen Zutaten für die Füllung bis hin zum Marsala hinzufügen. Mit Salz und Pfeffer abschmecken. Den Truthahn mit der zuvor erhaltenen Mischung füllen. Den ganzen Truthahn mit Öl und Butter einfetten und mit den Händen gut einmassieren. Das mag unnötig erscheinen, macht das Fleisch aber zart, weil ein Teil des Fetts durch die Haut dringt. Decken Sie die Putenbrust mit den Speckscheiben ab und nähen Sie die Öffnung mit Küchengarn zu. Binden Sie die Beine und Flügel fest an den Rumpf. Den Putenbraten zugedeckt etwa eine Stunde ruhen lassen oder am besten einen Tag vorher zubereiten und über Nacht im Kühlschrank aufbewahren und etwa 1 Stunde vor dem Backen herausnehmen. Mit Öl und Butter einfetten, mit Wein beträufeln und mit Folie abgedeckt ca. 1 Stunde backen, dabei häufig kontrollieren und gegebenenfalls mit Bratensaft oder Brühe begießen. Nach dieser Zeit noch etwa eine Stunde weiterbraten, oder bis sie durchgebraten sind.Die Bratensoße wird zubereitet, indem man den Bratensaft des Truthahns in einem kleinen Topf auf dem Herd erhitzt, ein großes Stück Butter und einen Esslöffel gesiebtes Mehl hinzufügt und vorsichtig umrührt.Servieren Sie dann den Truthahn mit Preiselbeersauce: Geben Sie die getrockneten Preiselbeeren in einen Topf, fügen Sie einen oder zwei Esslöffel braunen Zucker, einen Schuss Marsala-Wein und einen Spritzer Mandarinensaft hinzu. Den Herd einschalten und unter ständigem Rühren zum Kochen bringen. 5 Minuten kochen lassen und dann weitere 5 Minuten vom Herd nehmen. Als Beilage zu Braten oder gekochtem Fleisch servieren.
.
***
Torta brisolona # ingredienti e dosi per 2 torte , tegame 26 cm -300 gr di farina debole (W=160)
230 gr di zucchero semolato
220 gr di mandorle bianche in polvere
200 gr di mandorle con buccia
185 gr di burro fresco a dadini a 2 °C
150 gr di farina di mais
100 gr di uova
75 gr di fecola di patate
10 gr di baking
10 gr di armelline
5 gr di sale
1 baccello di vaniglia
>FATE COSI -Tritare finemente nel mixer lo zucchero semolato con le mandorle e le armelline.Inserirli in planetaria insieme alla farina, alla farina di mais ed alla fecola, aggiungere il burro freddo ed impastare.,unire le uova, poi il sale, la polpa del baccello di vaniglia ed il baking. In ultimo le mandorle con la buccia.Disporre l'impasto sbriciolato all'interno delle tortiere e cuocere a 170 °C per 35 minuti, poi a 140 °C per altri 40 minuti.
# Matteo Mennillo dal parrucchiere 2024 >
*****
Spaghetti z krewetkami # składniki i porcje dla 4/5 osób -420 gr spaghetti - -400 gr całych krewetek -1 por -1 marchewka -1 łodyga selera -1 mały ziemniak -2 łyżki posiekanej natki pietruszki -6 pomidorków koktajlowych (lub pomidorów bez skórki) -1 liść laurowy - białe wino - oliwa z oliwek z pierwszego tłoczenia - sól i pieprz. Poddusić wszystko w rondlu z odrobiną oliwy, soli i pieprzu. Krewetki obrać ze skorupek, usunąć głowy i odrzucić nitki jelitowe. Dodać głowy do patelni, rozgniatając je widelcem. Zwiększyć ogień i smażyć na średnim ogniu przez 4-5 minut. Dodaj trochę białego wina i pozwól mu odparować. Dodaj ziemniaka pokrojonego w bardzo małą kostkę, przepołowione pomidorki koktajlowe, posiekany liść laurowy i łyżkę natki pietruszki. Przykryj szklanką gorącej wody i gotuj na wolnym ogniu przez 20 minut. W międzyczasie podsmaż krewetki na patelni z odrobiną oleju i soli. Gdy ziemniak jest dobrze ugotowany, praktycznie się rozpada, odcedzić gulasz przez durszlak, rozgniatając go widelcem, aby odzyskać wszystkie humory, a następnie wlać wszystko do minipimera.Zmiksować, dodając 3 łyżki oleju, aby uzyskać spieniony, dobrze zemulgowany sos. W razie potrzeby doprawić do smaku solą i pieprzem.
Smażyć spaghetti al dente z sosem, ogonami i pozostałą pietruszką, mieszając wszystko na dużym ogniu przez około minutę. (Polacco , spaghetti ai gamberoni ).
Spaghetti z ośmiornicą #składniki i porcje dla 4/5 osób -500 gr spaghetti -1200 gr ośmiornicy -300 ml czerwonego wina -400 gr filetów z pomidorów bez skórki -seler naciowy -marchewka -oliwa z oliwek z pierwszego tłoczenia -szczypiorek -tymianek -sól. SPOSÓB PRZYGOTOWANIA -Posiekany seler naciowy i cebulę podsmaż na patelni na niewielkiej ilości oliwy. Gdy warzywa zmiękną, zwiększ płomień i zrumień ośmiornicę, kontynuuj, aż ośmiornica stanie się różowa. W tym momencie polej mięczaka winem, dodając posiekany tymianek i szczypiorek. Zmniejsz płomień i gotuj ośmiornicę pod przykryciem. Gdy za pomocą widelca uda ci się bez trudu przebić miąższ ośmiornicy u podstawy głowy, ośmiornica będzie gotowa. Zdejmij ośmiornicę z patelni i połam ją na kawałki. Dodaj pomidory i sól, jeśli to konieczne... najlepiej spróbować, ponieważ ośmiornica może być słona. Dodać ośmiornicę, doprowadzić osoloną wodę do wrzenia i ugotować makaron, doprawić sosem.(Polacco , Spaghetti con il polipo ).
*********
Flan pasticcere # thành phần và liều lượng cho một chiếc bánh flan da 22 cm., la base deve essere sottile. Cơ sở :125 gr di farina 00 -25 gr di fecola di patate -110 gr di burro -30 gr di latte -7 gr di tuorlo d'uovo (prelevare da quelle per la crema)-15 gr di zucchero -1 gr di sale -Appareil à flan -3 uova -140 gr di zucchero -120 gr di amido di mais -1 bacca di vaniglia -1 litro di latte intero, più alto è il contenuto di Grassi e meglio è; oppure 1/2 lít latte và 1/2 pannaChuẩn bị la crema đến una normale crema pasticcera. Si può yên tĩnh giá vé đến với Luca Montersino: mettere il latte a bollire con la vaniglia incisa e i suoi semini, nel frattempo montare le uova con zucchero e amido e poi Versarle sul latte caldo. Quando il latte riprende il bollore e comincia ad affiorare da sotto alle uova, mescolare energicamente con la frusta. La crema deve essere densa. Lasciare intiepidire: se la subito sulla Pasta, Resterà inesorabilmente cruda và "fangosa". Per la base: intridere la miscela farina-fecola-zucchero-sale con il burro; ottenute briciole finissime dall'aspetto inquietantemente simile al parmigiano, impastare rapidamente con il latte mescolato al tuorlo d'uovo. Khoảng 30 phút ngoài trời sẽ có một suất nhỏ, foderando lo stampo. Versare la crema nel guscio di mì ống và cuocere ở mức 180 độ mỗi 45 phút trong khoảng thời gian. La superficie deve "bruciacchiarsi": non solo è normale che lo faccia, ma il flan non è flan se non lo fa.Quando sara' intiepidito, volendo, lucidare la superficie con uno sciroppo (ottenuto riscaldando 50 ml. di acqua, 2 cucchiai di zucchero bruno e un pizzico di semi di vaniglia).
A piacere si può usare per la base sfoglia o briseè. ( Vietnamita ).
***
Seafood paella (klassinen kesäresepti) # ainekset ja määrät -300 gr riisiä (carnaroli on hyvä) -500 gr lihaksia (simpukoita tai sinisimpukoita) -1 kalmari noin 2/3 sataa grammaa (puhdista kalakaupassa tai käytä pakasterenkaita) -3 sataa grammaa seepiaa (pakastetut kelpaavat hyvin) - kourallinen katkarapuja (noin 2-3 sataa grammaa) - 8 jättiläiskatkarapua - 1 pippuri -100 gr herneitä - 1 filee hammasahventa (halutessasi) - kuivaa valkoviiniä - paprikajauhetta - 100 gr herneitä. kourallinen katkarapuja (n. 2/3 hehtolitraa) - 8 jättikatkarapua - 1 paprika - 100 gr herneitä -1 sillifilee (maun mukaan) - kuivaa valkoviiniä - paprikaa - 3 tomaattia - 1 valkosipuli - ekstra-neitsytoliiviöljyä - 1 litra kalaliemi - 1 teelusikallinen sahramipistiäisiä (tai 2/3 annospussia). Tee näin - Puhdista ja pese lihakset (simpukat tai simpukat), poista byssus (venttiilistä tuleva piikki) . Pese katkaravut ja katkaravut, kuori osa katkaravuista ja poista päät. Jos kalakauppias ei ole tehnyt sitä, puhdista kalmarit ja leikkaa ne renkaiksi (halutessasi voit käyttää suoraan pakastettuja kalmarirenkaita).Avaa tomaatit, poista siemenet ja leikkaa ne brunoiseiksi, poista sitten paprikasta siemenet ja leikkaa sekin brunoiseiksi.Avaa lihakset paistinpannulla ripauksen valkoviiniä kanssa normaalilla liedellä muutaman minuutin ajan. Laita ne sivuun ja suodata jäljelle jäänyt neste siivilän läpi. Lisää se sitten kalaliemeen ja kiehauta.Kuumenna kaksi tai kolme ruokalusikallista evo-öljyä suuressa paistinpannussa, jossa on yksi valkosipulinkynsi, lisää katkaravut ja jättikatkaravut ja paista niitä muutama minuutti (ne muuttuvat punaisiksi). Poista ja laita sivuun. Lisää mustekala ja seepia ja paista muutama minuutti, lisää sitten pieniksi paloiksi leikattu kalafilee. Lisää paprikat ja tomaatit ja kypsennä 5 minuuttia. Lisää hieman paprikaa ja sitten herneet. Sekoita kaikki ainekset keskenään, lisää riisi ja peitä heti kiehuvalla liemellä. Lisää sahrami, sekoita ja pidä lämpöä korkealla muutaman minuutin ajan. Vähennä lämpöä ja keitä 15 minuuttia sekoittamatta. Jos liemi kuivuu liikaa, lisää hieman lisää sekoittamatta. 15 minuutin kuluttua lisää katkaravut ja jättikatkaravut, lihakset (simpukat) kypsennä vielä muutama minuutti. tarjoile kuumana lautasen keskellä.( Finlandese , Paella di mare ).
*****
ティエッラ・バレーゼ(バーリ)#材料と分量:ジャガイモ(新ジャガイモではない)750 gr ・タラント産ムール貝750 gr(期間は4月~9月) ・普通の米(中くらいの大きさの丸い粒)300 gr ・プチトマト300 gr(季節外れ、水切りダイストマトの瓶400 gr) ・白タマネギ2個 ・ニンニク3片 ・熟成ペコリーノチーズ(ローマのペコリーノでよい)200 gr ・エキストラバージンオリーブオイル適量 ・パセリ適量 ・白タマネギ2個 ・ニンニク3片 ・熟成ペコリーノチーズ(ローマのペコリーノでよい)200 gr ・エキストラバージンオリーブオイル適量 ・パセリ適量 ・塩少々。 b- パセリ 適量 ブラックペッパー 適量 - 塩 適量 - 水 適量 オーブンをガスなら150度、電気なら180度に予熱する。フライパンにパセリのみじん切り、トマトの薄切り、玉ねぎの薄切り、オイル、塩、胡椒の順に並べる。ジャガイモは、フライパンの底全体を覆うように(重ならないように)0.5cmの輪切りにする。米はムール貝の上にまんべんなくふりかけ、均等な層になるようにする。ご飯に刻んだニンニク、パセリ、薄切りトマト、チーズを散らす。薄くスライスしたジャガイモ(Ⅱの層より薄い)を鍋の層全体を覆うように散らす。刻んだパセリ、薄切りトマト、薄切りタマネギ、油、黒コショウを振りかける。層が偏らないように、水は鍋の片側をゆっくりと流れるようにする。チーズを上からまんべんなく振りかける。焼き始めて1時間後に、水を加える必要があるかどうかを確認する。水を足す必要があるかどうかは、沸騰しているのが見えないかどうかで判断する。(Giapponese , Tiella barese )
>>パスタ・アッラ・カルボナーラ(ローマ)
パスタ・アッラ・カルボナーラ(パスタはお好みで、畝があることが重要) #材料と分量 -お好みのパスタ400グラム(スパゲッティが良いが、リガトーニ、パッケーリでも) -卵黄4個と全卵1個 -グアンチャーレ150グラム -ペコリーノチーズ約100グラム(ローマ産が良い) -胡椒適量。 b.作り方-鍋に水を入れ、粗塩をひとつかみ入れてコンロにかけ、沸騰したらパスタを入れる。待っている間に、グアンチャーレを千切りにし(フィランジュエールは薄すぎない)、フライパンで炒める(油はひかない!パスタを入れる前に油抜きをしておく。) ボウルに卵黄と全卵(パスタ100gに対して1人1個+α)を入れ、ペコリーノチーズ大さじ3杯と胡椒少々を加えてフォークでよく混ぜる。パスタが茹で上がったら水気を切り(ソースをよく混ぜるために必要なら茹で汁をお玉1杯分取っておく)、グアンチャーレと一緒にフライパンに流し入れる。火を止めたまま、卵、ペコリーノチーズ、胡椒を入れたボウルの中身も流し入れ、よく混ぜ合わせ、必要に応じて煮汁を少し加えてソースを少しクリーミーにする。フライパンを再び火にかけると、卵がオムレツのようになってしまうからだ。パスタ・カルボナーラに残りのペコリーノチーズをふりかけ、さらに胡椒をひとつまみ加え、熱々のうちにいただく。( Giapponese , Pasta (a piacere) alla carbonara(Roma)
Pasta alla carbonara ( pasta a piacere , importante che sia rigata ) # ingredienti e dosi -400 gr di pasta a scelta (meglio spaghetti, ma anche i rigatoni , paccheri ) - 4 tuorli e un uovo intero -150 gr di guanciale - 100 gr ca. di pecorino (meglio se romano) -pepe q.b.METHOD-Mettere sul fuoco dell’acqua in una pentola con un pugnetto di sale grosso e, quando bolle, versare la pasta.Mentre si aspetta, tagliare il guanciale a listarelle ( filangeè non sottile ) non troppo sottili e metterlo a soffriggere in una padella (senza olio! Si cuoce nel proprio grasso, che andrà poi scolato dalla padella prima di aggiungere la pasta qualora eccessivo). Quando il guanciale risulta bello croccante, spegnere la fiamma.Mettere i tuorli e l’uovo intero si prevede un uovo a persona/1 uovo ogni 100 gr di pasta più uno extra ; in una ciotola, aggiungere circa tre cucchiai di pecorino e un pizzico di pepe e sbattere bene con una forchetta.Quando la pasta è cotta, scolarla (salvando un mestolo di acqua di cottura, qualora serva per amalgamare meglio il condimento) e versarla nella padella con il guanciale. Sempre a fiamma spenta, versare anche il contenuto della ciotola con uova, pecorino e pepe e mescolare bene, aggiungendo poca acqua di cottura al bisogno per rendere il condimento leggermente più cremoso. È importante non riaccendere il fuoco sotto la padella perché altrimenti si rischierebbe di cuocere le uova quasi a mo’ di frittata, mentre invece la cremina deve cuocere con il solo calore della pasta appena scolata.Spolverare la pasta carbonara con il pecorino rimasto e aggiungendo un altro pizzico di pepe prima di servirla ben calda.
*****
Pâtes aux boulettes cuites au four # ingrédients et quantités - boulettes pour la farce :600 gr de viande de porc et de veau hachée -2 œufs - sel poivre au goût -Paprika et noix de muscade au goût -4 tranches de pancarrè (sans les bords) -Lait au goût -1 kg de Zitoni cassés (ou pâtes au goût, voir ma photo, cuites au four à bois) .Pour la sauce : 2 x 700 gr de purée de tomates - 3 x 400 gr de tomates pelées -1 oignon (ou 1 gousse d'ail) - Basilic au goût.Pour la farce : beaucoup de parmesan - 500 gr de mozzarella(ou 250 gr de provola fumée) -200 gr de ricotta (facultatif) - 5 œufs durs.Dans un saladier, mettez la viande hachée avec du sel et du poivre, de la noix de muscade selon votre goût. Ajoutez les œufs et les lardons trempés dans le lait et essorés et mélangez bien. Créez de petites galettes comme des billes avec vos mains et faites-les frire dans une poêle avec un peu d'huile et faites-les dorer des deux côtés. Faites bouillir les œufs dans de l'eau froide 10 minutes après l'ébullition si vous les faites bouillir 8 minutes après l'ébullition et laissez-les refroidir dans de l'eau froide, épluchez-les et coupez-les en morceaux. >>Préparation de la sauce : Hacher finement l'oignon et le mettre dans une poêle avec un peu d'huile, ou de l'ail selon votre préférence, lorsqu'il est doré, ajouter la purée, le basilic selon votre goût et le sel. Après 10 à 15 minutes, ajoutez les boulettes de viande rissolées à la sauce et poursuivez la cuisson de la sauce pendant 15 minutes supplémentaires. Faites cuire les pâtes dans une grande quantité d'eau salée et retirez-les 3 ou 4 minutes avant le temps de cuisson prévu (égouttez-les très al dente, afin qu'elles ne brûlent pas lors de la cuisson suivante au four). Une fois les pâtes égouttées, les mettre dans une casserole et les assaisonner avec trois louches de sauce tomate et suffisamment de parmesan râpé, bien mélanger. Prendre un moule et ajouter au fond une couche de sauce tomate et une couche de pâtes avec la sauce, puis mettre quelques boulettes de viande, le parmesan et la mozzarella coupés en petits morceaux, les œufs durs (selon le goût) cassés, le fromage ricotta et continuer la même procédure pour au moins trois couches. Cuire dans un four préchauffé (j'étais à la campagne donc j'ai utilisé un four à bois) à 200 pendant 30 minutes, laisser le gril former la fameuse croûte encore meilleure.(Francese , Pasta al forno con polpettine ) .
*****
Castagnole (søt) #ingredienser og doser -220 gr mel 00 -5/6 ss sukker - 125 gr fersk ricotta (helst sauemelk) - 2 egg -45 ml rom (eller annen likør etter smak) - 1/2 (halv) pakke bakepulver - revet appelsinskall (eller sitronskall) - Dante ekstra jomfruolivenolje (til steking av castagnole) - en klype fargepulver (rød og svart) - melis etter smak og behag. Bland eggene med sukkeret i en håndmikser (uten å piske), tilsett melet gradvis, vekselvis med ricotta og likør, og tilsett til slutt det siktede bakepulveret og rør til slutt, slik at du får en kremet blanding .Før stekingen starter, tenkte jeg å dele deigen i tre deler, la den ene delen være som den er, tilsette en klype rød farge i den andre og til slutt tilsette en klype svart farge i den tredje delen. En god omrøring og vi er klare til å steke.( Norvegese , castagnole (dolce ).
Lobster Risotto # ingredients and servings for 4 people -2/3 cooked whole lobsters -
180 gr Carnaroli rice -1 garlic clove -4 tablespoons extra virgin olive oil -2 glasses white wine (look my photo the Pinot Grigio Superiore , from Friuli ) -150 gr peeled tomatoes -1 lt vegetable broth -nut butter -chives -salt -black pepper -Do THIS -After thawing the cooked whole lobsters I separated the heads, claws and tails. Aiding myself with a pair of kitchen scissors, I made an incision in the softest and clearest part of the belly of the lobster to extract the flesh, opening it from the center. I broke off the claws using the appropriate tool (or with a nutcracker or chestnut masher) and removed the pulp as well, collecting all the internal liquid, discarding the shells and fragments instead.I heated oil with garlic in a saucepan, added the heads, the larger remains and the water from the claws. After a few minutes I deglazed with 1 glass of white wine. Once evaporated I added the peeled tomatoes, mashing everything with a ladle.After 5 minutes on high heat, I strained the liquid and added 1 liter of hot vegetable broth: this will be the broth for my risotto.I toasted the rice with a knob of butter for a couple of minutes adding the chopped chives, once translucent I blended with 1 glass of white wine letting it evaporate. I then began adding a ladleful of hot stock at a time bringing the rice to cook (adding more hot water as needed).A few minutes from the end I added the flesh of the claws and part of the tail cut into chunks, leaving the last section whole. After adjusting for salt and black pepper, I served with another sprinkling of chopped chives, placing a tail in evidence , as desired)for each serving.( Inglese ,Americano ,Risotto all'astice )
*****
Chiacchiere de Carnaval # ingredientes e doses -200 gr de farinha de manitoba -
50 gr de farinha 00 - 30 gr de açúcar - 30 gr de manteiga - 2 ovos - 25 gr de rum -
raspas de limão - pitada de sal - açúcar de confeiteiro para polvilhar. FAÇA ISSO - Em uma superfície de trabalho, faça um buraco na farinha peneirada, acrescente os ovos e bata-os com uma pitada de sal. Acrescente o açúcar, a manteiga amolecida, o rum e o aroma de baunilha e amasse até ficar liso e homogêneo. Forme uma bola e deixe descansar coberta com filme plástico por cerca de uma hora. Estenda a massa em folhas bem finas com uma máquina de macarrão, corte retângulos com um cortador de massa dentado e faça incisões no centro. Frite em bastante óleo de amendoim, colocando alguns pedaços de cada vez e virando-os para os lados; escorra em papel absorvente. Polvilhe com açúcar de confeiteiro.( Portoghese (Brasiliano ), Chiacchiere di carnenale ) .
***
Сицилійські каннолі # інгредієнти та дози -Для коржа каннолі: > 250 г борошна 00 - 1/2 чайної ложки гіркого какао-порошку - 20 г цукрової пудри - 30 г смальцю - 110 мл білого вина - щіпка солі -1 яєчний білок, для запечатування - арахісова олія, для смаження . Для крему :>> 800 г овечої або коров'ячої рікоти - 200 г цукрової пудри (за бажанням більше) - шоколадна стружка за смаком .Для прикраси :>> -зацукровані вишні -фісташкова крихта -цукрова пудра .Зробіть це -Покладіть всі інгредієнти в міксер або розімніть вручну, добре вимісіть і сформуйте кулю, загорніть в харчову плівку і залиште в холодильнику мінімум на 1 годину. Решта часу знадобиться для того, щоб тісто стало більш еластичним. Після закінчення часу дістаньте тісто і розділіть його на шматочки. Розкачайте листи за допомогою макаронної машини до товщини 1/1,5 мм, склавши їх кілька разів. Вирізати диски за допомогою кондитерської машинки діаметром 10 см. Сформувати каннолі за допомогою формочок або «канне», змастити два краї яєчним білком і запечатати. Смажити у фритюрі, занурюючи їх з боку запечатування, і за допомогою шумівки злити на промокальний папір. Коли охолонуть, вийняти форму. Приготувати крем: суху рікотту покласти в миску (можна просіяти, якщо бажаєте), додати цукор і добре перемішати. За бажанням додайте стружку чорного шоколаду. Перекладіть начинку в кондитерський мішок і наповнюйте каннолі лише тоді, коли прийде час подавати на стіл. Прикрасьте зацукрованими вишнями та подрібненими фісташками, посипте цукровою пудрою; не наповнюйте каннолі заздалегідь, інакше вони втратять свою хрусткість. Зберігайте шкірку і крем окремо в герметичних контейнерах і начиняйте тільки тоді, коли будете готові подавати на стіл. Кількість начинки є приблизною, залежно від розміру каннолі.( Ucraino , Cannolo siciliano ).
********CONSIL (History of Cuisine ) du ChefAdrianoMennillo - 菜谱来自 19 世纪的俄罗斯菜,由沙皇时代的一位中国厨师烹制。
Tagliatelle alla Zarina ( or spaghetti ) # ingredienti e dosi - panna fresca liquida 300 gr - burro 30 gr - salmone affumicato 250 gr -vodka 50 gr -Tagliatelle 320 gr ( or pasta a piacere ) - aglio 1spicchio - limoni scorza di 1/2 -arance scorza di 1/2 -olio extravergine di oliva 20 gr -sale e pepe a piacere -uova di lombo nere 15 gr -uova di lombo rosse 15 gr ( meglio se caviale ) - timo 2 rametti .Method- fare sciogliere il burro in padella, poi mondare l’aglio, rimuovere l’anima e fare soffriggere nel burro. Al termine, rimuovere, poi tagliare il salmone a listarelle, successivamente a tocchetti, fare saltare nel soffritto.Sfumare con la vodka e lasciare cuocere fino a quando la vodka non sarà evaporata. Spegnere il fuoco. Versare dentro un contenitore alto la panna e un pochino di salmone mentre l’altra metà va messa da parte. Frullare a questo punto tutto insieme con un frullatore ad immersione.Versare il composto nella padella in cui è stato cotto il salmone, incorporare il salmone tenuto da parte e grattugiare le scorze di limone e arancia. Aggiungere le uova di lombo rosse e nere e mescolare tutto insieme. Cuocere la pasta e scolarla una volta pronta. Tenere da parte un pò di acqua di cottura, aggiungere delle foglie di timo al condimento, mettere tutto insieme e servire.Il piatto è pronto per essere portato in tavola, se si vuole decorare aggiungere sopra la pasta qualche foglia di timo che profuma .
**********CONSIL (Storia della cucina ) du chefAdrianoMennillo - la ricetta è ottocentesca della cucina Russa ., all'epoca zarista , preparato da un cuoco cinese .
**********
***
レモン風味のスパゲッティ(またはお好みのパスタ) # 材料と分量 3/4人分 - 4人分
4人分 - リングイネ 500 gr - ニンニク(皮付きのまま) 6片 - タイム 1枝 - バター 10 gr - レモンの皮(すりおろしたもの) 2個 - ペコリーノチーズまたはパルメザンチーズ(すりおろしたもの) 150 gr - レモンの絞り汁 - 塩、黒コショウ - (お好みで乾燥唐辛子、レモンの皮)。沸騰したら、リングイネをアルデンテに茹で、ニンニクとタイムの小枝を茹でる。 茹で汁を500 mlほど水差しに取っておき、パスタの湯を切る。パスタを鍋に戻し、ニンニクとタイムは取り除く。バターとレモンの皮でパスタを味付けする。ニンニクの入ったボウルにチーズ100gを加え、とっておいた茹で汁を少しずつ注ぎ始める。最初はペースト状になるが、クリーム状になるまで水を加え続ける。すぐにパスタを加えてよく混ぜ合わせる。パスタを盛り付け、残りのチーズとチリペッパーを振りかける。(Giapponese , Spaghetti al limone ) .
***** consil du chefAdrianoMennillo _は印象的なスピードの料理で、実際にはパスタを調理している間にすべてを準備し、直後に調理する。もちろん、このような場合、スピードが料理の成功の秘訣であるため、すべてが準備されていなければならない。チーズに水を加える際のハイライトが、料理の成否を左右する。
Arancine di riso alla siciliana # ingredienti e dosi per 3/4 persone -300 gr di riso superfino - 150 gr di vitello macinato -100 gr di passata di pomodoro -3 uova -60 gr di pecorino -1 cipolla -1 mozzarella di bufala -1/2 bustina di zafferano -Sale -Pepe -Olio per friggere -FATE COSI ( Method)-Lessate il riso in acqua salata e scolatelo al dente.Soffiggete la cipolla in olio, unite la carne, regolate di sale e pepe e fate insaporire a fuoco vivo, successivamente unite la passata di pomodoro e cuocete il tutto.Sbattete le uova, unite lo zafferano e mescolate il tutto al riso, aggiungendo infine il pecorino, poi lasciate riposare per due orette.Prendete un cucchiai di riso, mettete al centro il macinato e la mozzarella, chiudete con altro riso, fate delle palline, infarinale, passatele nell'uovo nel pangrattato e friggete il tutto in abbondante olio.
Піца «Ескароле» (класичний неаполітанський рецепт) #Інгредієнти та приготування тіста: 600 г борошна -150 г теплої води -15 г свіжих пивних дріжджів -1 яєчний жовток для поверхні -150 г молока -15 г дрібної солі - Зробіть так - Розчиніть дріжджі в 50 г теплої води і поступово додайте борошно, молоко і решту 100 г води. В кінці додайте сіль, продовжуючи вимішувати до отримання однорідного тіста. Сформувати кулю і залишити підніматися, накривши харчовою плівкою, приблизно на дві години. Інгредієнти та приготування начинки:>>30 г анчоусів в олії - 20 г кедрових горіхів - 10 г кишмишу -2 головки ескароли - часник - оливкова олія першого віджиму - сіль - перець.сіль - перець Замочіть кишмиш. Почистіть і висушіть ескарол, наріжте його шматочками довжиною близько 3 см. Обсмажте 1 зубчик часнику на невеликій кількості оливкової олії. Вийміть зубчик часнику, коли він стане золотисто-коричневим, додайте нарізані анчоуси і розтопіть їх, потім додайте ескарол, добре відціджений кишмиш і кедрові горіхи. Посоліть, поперчіть і продовжуйте готувати ще близько 5 хвилин. Злийте зайву воду і дайте охолонути. >> Приготування піци :Візьміть тісто, що піднялося, і розділіть його на дві частини, розкачайте обидві качалкою. Змастіть форму для випікання невеликою кількістю олії і розкачайте одну частину тіста, покриваючи також і край. Наколоти тісто зубчиками виделки і вилити всередину холодну начинку, рівномірно розподіливши її. Накрити другою половиною тіста, добре запечатавши начинку всередині. Після цього можна сформувати «димар» в центрі, вирізавши невеликий диск з тіста: я вважав за краще наколоти поверхню зубчиками виделки.Розігріти духовку до 180° і, поки вона розігрівається, змастити поверхню яєчним жовтком, розведеним з краплею молока.Поставте піцу в духовку і випікайте приблизно 45 хвилин. Подавайте піцу теплою або кімнатної температури.( Ucraino , Pizza di scarola napoletana ).
****
리조또 알라 페스카토라 # 3/4 인분 재료 및 제공량-삶은 쌀 400g (저는 카르나롤리를 선호합니다)-새우 100 gr-조개 100 gr-오징어 100/150 gr -껍질을 벗긴 조개 100g -100/150 gr 오징어
오징어 또는 갑오징어 100 gr-껍질 홍합 100 gr-머스크 멜론 100 gr -토마토 퓨레 2 큰술-마늘 1 쪽-에보 오일-1 큰술 -맛볼 화이트 와인 -야채 육수-잘게 썬 파슬리-맛볼 칠리 페퍼 소금-셀러리, 당근, 양파, 작은 토마토, 새우의 껍질과 머리로 야채 육수를 만듭니다. 체에 걸러서 따로 보관하세요. 홍합과 조개를 별도의 팬에 넣고 껍질을 제거합니다. 즙을 걸러내고 마늘을 기름에 볶고 고추를 볶습니다. 오징어부터 생선을 넣습니다. 화이트 와인으로 디글레이즈합니다. 토마토를 추가합니다. 조심스럽게 저어준 후 밥을 붓고 토스트하고 뜨거운 국물과 홍합과 조개 주스를 익을 때까지 넣습니다. 소금으로 간을 맞 ( Coreano , risotto alla pescatora ).
*****
박제 아티초크 # 재료 및 비율-재료:중간 크기 아티초크 4/5개-달걀
1개-카시오카발로 치즈 4 큰술(또는 다른 숙성 치즈 조금 더)-잘게 썬 카시오카발로 40 gr-빵가루 2 큰술(+ 위에 뿌릴 것)-1 샌드위치 빵 긴 조각(또는 빵가루 2 개)-1 우유-소금-신선 파슬리-2 중간 크기의 작은 감자-1 당근 흰 또는 황금빛 양파 1개 . 이렇게 하세요 (방법). 그릇에 레몬과 물을 준비합니다. 아티 초크를 더 단단한 바깥 쪽 잎을 제거하여 청소하고 심장으로 바로 가지 말고 조금 전에 멈추고 바늘도 제거하여 반으로 자릅니다. 셀러리는 끝을 다듬은 후 껍질을 벗기세요. 이렇게 할 때 모든 것을 산성 물에 넣으면 아티 초크가 검게 변하는 것을 방지 할 수 있습니다. 아티 초크는 바닥이 다소 평평해야 요리하는 동안 균형을 쉽게 잡을 수 있습니다. 양념 준비 : 그릇에 부드러운 빵을 우유 한 방울에 담그고 계란, 갈아서 다진 치즈, 빵가루, 다진 파슬리, 소금 약간 (성숙한 치즈는 이미 상당히 풍미가 있기 때문에 약간)을 넣습니다. 혼합물이 매우 부드러워야 하며, 그렇지 않다면 우유를 조금 더 추가합니다. 혼합물을 아티초크 잎에 밀어 넣으면 저절로 열리고 가능한 한 많이 채워집니다. 약간의 빵가루를 뿌려 마무리하고 줄기와 아티 초크를 모두 팬에 넣고 감자, 당근, 양파를 껍질을 벗기십시오. 냄비에 아티초크 높이의 절반까지 물을 채우고 소금으로 가볍게 간한 다음 뚜껑을 덮고 약한 불에서 40-45 분 동안 조리합니다. 익고 부드러워지면 뚜껑을 제거하고 식힌 다음 먹습니다.(COREANO , CARCIOFI RIPIENI ).
*****
Spaghetti alla puttanesca # malzemeli e dozu -Spaghetti 500 gr -Pelati (polpa di pomodoro) 1 kg - Capperi 2/3 kabak -8/Acciughe 10 -Nerede zeytin 150 gr -Aglio 3 spicchi -Prezzemolo -Peperoncino .FATE COSI -Pulite l'aglio, kaldır la buccia ve l'anima interna. Kader, her şeyi başarmayı ve zeytin ağacının tadını çıkarmayı ve en iyiyi elde etmeyi kolaylaştırmayı hedefliyor. Zeytinyağı ve fiamma alta'yı farklı bir şekilde kullanın, her dakika kader soffriggere. Pomodoro'nun çok yönlüsü. Puttanesca'yı 30 dakika boyunca ılımlı bir şekilde değerlendirin, her seferinde aynı şekilde poco salata yapın, pomodoro'nun asitini parlatın.Kader su ve spagetti ile farklı. poçi Küçük bir ilk Rispetto, pamuklu sıcakta ve bol miktarda tuzlu su ile sıcak su ve pamuklu sudan arındırılmış bir mestolata ile birlikte.(Turco ).
**
Bahan dan takaran strudel apel # Untuk adonan: 100 gr tepung terigu - 1 sendok makan minyak -5 sendok makan air dingin - sedikit garam -Lakukan ini -Saya membuat adonan dengan tepung terigu dan menaruh bahan lainnya di tengahnya. Saya bekerja cukup lama, setidaknya 10 menit, lalu mengolesi adonan dengan minyak, membungkusnya dengan bungkus plastik dan membiarkannya beristirahat di tempat yang hangat selama sekitar satu jam.Mengisi: 600 gr apel (bersih dari sisa-sisa) dipotong menjadi irisan tipis -3 sendok makan gula - kayu manis (1 sendok teh) -90 gr sultana, yang sebelumnya direndam dan diperas -2 genggam kacang pinus - 3 sendok makan anggur putih -
3 sendok makan remah roti yang dipanggang dengan sekitar 10 gr mentega.-
LAKUKAN INI - Segera setelah saya membuat adonan, saya menyiapkan isian, memasukkannya ke dalam mangkuk dan mencampurnya dengan lembut, lalu menutupinya dengan clingfilm. saya menggulung adonan, mengolesinya dengan minyak, meletakkan remah roti di atasnya, tidak termasuk pinggirannya, menuangkan isian ke atasnya dan menggulungnya, membantu diri saya sendiri dengan serbet tempat saya menggulung adonan.
Saya meletakkan strudel di atas kertas roti, memberinya sedikit bentuk tapal kuda. Saya memanggangnya pada suhu 180 ° selama 40 menit.(Indonesiano , Strudel di mele ).
*****
Akdeniz baklası (sicilya ) # malzemeler ve porsiyonlar -600 gr baklagil filetosu -10 pomodorini (fresh veya pelati 🥫 )-100 gr zeytin tanesi-50 gr kapari dissalati-3 spicchi di aglio-1 mazzetto di basilico - 2 origano-Peperoncino oppure rameti FATE COSI-Bir güveçte, yumuşak bir güveçte, farklı bir frigolare ve pomodorini tagliati ile bir araya gelerek, bazilika, le zeytin ve kapari, bir manciata di origano ile bir araya getirmeden önce gelin. Kapari ve Lasciar Cuocere 5/6 küçük ayrıntılar, sahtekârlık 5 dakikalık kısa bir süre sonra, pamukla birlikte baklava ve bahçe havlusu, 4 dakikadan fazla bir süre sonra başka bir kek parçası, bir başka kek parçası ile birlikte dağıtın, daha sonra başka bir şeyle yıkayın il corchio e Servisten önce birkaç dakika içinde boşaltın.(Croato , baccalà alla siciliana ).
****
Muffin al pistacchio # 18/20個分の材料 -ケーキ用小麦粉(00) 250 gr 砂糖 -100 gr ホワイトヨーグルト 150 ml -牛乳 100 ml
ひまわり油 100 ml -ヌテラ(私はピスタチオガナッシュを入れた)小さじ14 - ピスタチオペースト 50 gr-ピスタチオペースト 50 gr
>マフィンの土台:生クリーム 80 ml -ホワイトチョコレート 100 gr -ピスタチオペースト 30 gr >>マフィンの土台:ホワイトチョコレート 100 gr -ピスタチオペースト 65 gr -ピスタチオ顆粒 適量 -ホワイトチョコレートチップ 適量 -フィリングは、3日前にホワイトチョコレートを砕いてボウルに入れ、小鍋に生クリームを入れ、ぬるくなったらピスタチオペーストを加え、沸騰させないように弱火で混ぜ合わせる。そしてホワイトチョコレートに注ぎ、ガナッシュができるまでかき混ぜた。小さなハートの型にガナッシュを流し込み、冷めたら冷凍庫に戻した。大きなボウルに小麦粉、ベーキングパウダー、重曹の順に粉類をふるい入れ、砂糖、塩を加えて全体を混ぜ合わせた。別のボウルにヨーグルト、牛乳、オイル、ピスタチオペースト、バニラを入れ、よく混ぜ合わせ、最後に手で溶いた卵を流し入れた。マフィン型に、端から1センチほど残して混ぜ合わせたものを入れ、中心にピスタチオガナッシュのハートをつけ、160度のオーブンに入れ、25分後にオーブンから取り出した。デコレーションのために、マフィンが冷めてアイシングシュガーをまぶした後、チョコレートを湯煎で溶かし、ピスタチオペーストを流し込んだ。混ぜ合わせた後、ガラスのボウルに移し、少し冷ましておいた。トッピングが冷めたら、マフィンに飾りつけをし、ピスタチオの顆粒とホワイトチョコレートを振りかけ .(Giapponese , Muffin al pistacchio .
****
Spaghetti alla carbonara sbagliata (Ρώμη )#υλικά και μερίδες για 2 άτομα -320 γρ. σπαγγέτι -80 γρ. μπέικον ή μπέικον σε φέτες όχι πολύ χοντρές -2 κρόκοι αυγών -50 γρ. τριμμένο τυρί πεκορίνο -50 γρ. τριμμένη παρμεζάνα -100 ml υγρή κρέμα γάλακτος -αλάτι κατά βούληση -πιπέρι κατά βούληση. -Πιπέρι για γεύση -ΒΡΑΖΙΖΟΥΜΕ τα σπαγγέτι σε άφθονο αλατισμένο νερό, φροντίζοντας να τα στραγγίξουμε al dente.Σε ένα αντικολλητικό τηγάνι (χωρίς προσθήκη λίπους) ροδίζουμε το μπέικον μέχρι να γίνει τραγανό. Ανακατεύουμε σε ένα μπολ με ένα σύρμα τους κρόκους αυγών, την κρέμα γάλακτος, το τυρί, το αλάτι και το πιπέρι.μόλις στραγγίξουμε τα ζυμαρικά, τα βάζουμε στο τηγάνι με το μπέικον και τα αφήνουμε να πάρουν γεύση για 1 λεπτό σε δυνατή φωτιά.προσθέτουμε το τυρί κρέμα, λίγο-λίγο, γυρνώντας πάντα τα ζυμαρικά, αλλά χαμηλώνουμε τη φωτιά.μαγειρεύουμε για 1 με 2 λεπτά.( Greco , spaghetti alla carbonara sbagliata ) .
****
Asino Spezzatino # içerik ve doz - 500 gr karne d'asino- 500 ml şarap-rosso - 100 ml pomodoro
şarabı - 3 coste di sedano - 1 cipolla - 1 carota - 1 spicchio d'aglio - 1 cucchiaino di grani di pepe - 10 bakche di ginepro - oliva- satış .FATE COSI - bir sedan alt kısmı, cipolla ve carota bir filo d'olio'da bir tochettini ile birlikte satılır. Yeşilliği renklendirip renklendirin ve düzenli olarak asino tagliata ile büyük bir parlaklık sağlayın. Tüm işaretlerin temposunu ve lati, mescolandola, mezzo rosso bicchiere ile güzel bir koku ve fiamma'yı hafifletin. Pentola'yı yarı tamamlayıcı bir şekilde, aynı anda orta derecede ve orta derecede bir ateşle koruyun. Spezzatino, sakin bir şekilde ağlamaktan kaçınıyor ve yumuşak bir kokuya sahip olup, kumaşın fonunda ve sıcakta iyi bir sonuç elde ediyor.Pamuklu kumaşı bitirmek için çok hızlı bir tempo vardı, "orta derecede" konsettonun tabanında 2 veya 3 cevher vardı: kar ve ten renginde son derece hızlı ve spesifik bir şekilde. Her şeyden önce, hastalık durumunda karnenizi not ettiğinizde, sağlıkla ilgili bir not alırsınız. Hizmetin ilk sırasında, deniz togliere ve diğerlerinin yanı sıra (pepe veya sinepro) olmayan bir alışveriş ve tavsiye edilir. Mangiano. , bir buona polenta ile eşlik edin .( Turco , spezzatino di asino ).
*******
Friptură de porc în porchetta # ingrediente și porții -1,500 kg burtă de porc proaspătă cu șorici - 1 bucată de mușchiuleț de porc - frunze de mirt după gust (adăugare proprie) - rozmarin - sare grunjoasă după gust (regula ar fi 10 gr pe kilogram -puțină apă - piper - usturoi după gust. FĂ CEVA - Luați bucata de slănină, îndepărtați cât mai multă grăsime și așezați fileul în centrul fripturii de porc
cu un cuțit de la un capăt al slăninii despărțiți carnea de șorici fără a o îndepărta pe aceasta din urmă, pur și simplu FĂRĂ A TĂIA ȘORICIUL, veți avea doar o bucată de carne și șoriciul atârnând în jos (vezi foto)... în acest moment treceți la sărare și cu mâinile ude frecați bine carnea și fileul pentru ca sarea să se dizolve bine, apoi piperați, puneți rozmarinul (eu l-am tocat împreună cu frunzele de mirt) și cu aceste condimente masați bine atât carnea cât și fileul, puneți-l pe acesta din urmă în mijlocul fripturii de porc și începeți să îl rulați de la capătul de la care ați desprins coaja, rulați-l pe sine. Când este toată rulată, puneți șoriciul fluturat peste celălalt șorici și legați-o. Când este bine legată, faceți găuri în ea, astfel încât șoriciul să se umfle și să explodeze în timpul gătitului, iar grăsimea să iasă prin gaură și să UMEZE carnea. De obicei timpii de gătire sunt: pentru fiecare kilogram de carne o jumătate de oră, am gătit-o prea mult pentru că îmi place bine gătită. ( Rumeno , arrosto di maiale in porchetta ).
****
Millefoglie (kue klasik Neapolitan) # Bahan dan takaran untuk 6/8 orang Jika Anda membuat puff pastry sendiri, luangkan sedikit waktu sebelumnya, luangkan waktu 1 atau 2 hari sebelumnya _Tepung 00 65 gr - Tepung Manitoba 65 gr - Mentega 130 gr - Air 70 ml - Garam 3 gr . Setelah puff pastry dibuat atau jika Anda membelinya yang sudah jadi: >>Bahan-bahan: Puff pastry 330 gr -Susu 0,6 l -Gula 65 gr -Kuning telur 3 -Tepung 00 45 gr -Kulit lemon setengah lemon dan / atau penyedap rasa vanila -Krim 120 ml -Gula halus 1 sendok untuk krim + sebanyak yang dibutuhkan untuk hiasan -Minuman keras (opsional) dua sendok (seperti rum atau Maraschino) .Tetes cokelat hitam (opsional) LAKUKAN INI -Jika Anda ingin millefeuille bundar, gulung pastry menjadi 3 cakram identik berdiameter 20-22 cm, jika tidak, jika Anda ingin batu bata seperti yang saya lakukan, gulung menjadi 3 strip persegi panjang identik setinggi 2 mm dan hampir sepanjang nampan oven (milik saya berukuran sekitar 32x13 cm), letakkan di atas kertas roti yang dibasahi air dengan kuas dan letakkan di atas nampan oven.Tusuk seluruh permukaan pastry dengan garpu agar tidak menggembung saat dipanggang. Panggang pada suhu 160° hingga berwarna cokelat keemasan, keluarkan dari oven, taburi setiap bagian dengan sesendok gula halus dan kembalikan ke dalam oven pada suhu 200° hingga gula menjadi karamel. Keluarkan dari oven dan biarkan hingga dingin. Potong profil untuk mendapatkan 3 cakram atau 3 persegi panjang yang identik dan potong sisa-sisa yang diperoleh. Siapkan krim dengan mencampurkan kuning telur dengan gula, tambahkan tepung yang sudah diayak, aduk rata lalu tambahkan susu, selagi masih panas, yang sebelumnya sudah direbus dengan kulit lemon dan / atau tambahkan perasa vanila. Taruh di atas api kecil dan aduk terus menerus untuk mengentalkan krim, lanjutkan selama 5 menit sejak mulai mendidih. Matikan, tambahkan minuman keras dan aduk. Simpan krim di dalam lemari es setidaknya selama 4 jam, kocok krim dingin dengan satu sendok makan gula halus dan tambahkan ke dalam krim dingin, aduk dengan pengocok Perakitan: ambil satu lembar puff pastry, letakkan di tengah nampan saji, tutupi dengan separuh krim dan oleskan dengan spatula. Tambahkan tetesan cokelat, jika ada, lalu letakkan potongan pastry kedua, tutupi dengan sisa krim (lebih banyak tetesan cokelat, jika ada) dan akhirnya selesaikan dengan potongan pastry terakhir. Bersihkan tepi baki dengan membuang serutan puff pastry dengan sikat kering, simpan di lemari es.( Indonesiano , Millefoglie , dolce napoletano ).
藜麦营养丰富,是肉类的最佳替代品。( Cinese , peperoni imbottiti alla quinoa ) .
****
パスタ・アッラ・ゾッツォーナ(ローマのレシピ)#材料と分量4人分 -リガトーニまたはショートパスタ400 gr(お好みで) -グアンチャーレ200 gr -トマトソース500 gr -唐辛子少々 -生ソーセージ2本 -卵黄4個 -ペコリーノ・ロマーノ30 gr -粒胡椒 -塩。 作り方 - 厚底のテラコッタ鍋にグアンチャーレを入れ、弱火で焼く。 最初に溶けた脂を取り出し、熱いうちに卵黄と一緒にボウルにゆっくりと注ぎ、泡立て器でよく混ぜる。グアンチャーレを焼いたフライパンに、皮をむいてほぐしたソーセージを入れ、焼き色がつくまで数分煮る。トマトソースを入れ、塩で味を調え、全体を混ぜ合わせ、沸騰したら蓋をして30分ほど煮る。 リガトーニを茹で、パスタをアルデンテにし、トマトソースを絡め、火を止めてから溶いた卵黄を加えてよく混ぜる。パスタ・アッラ・ゾッツォーナを盛り付け、お好みでさらにすりおろしたペコリーノチーズをかける。( Giapponese , pasta alla zozzona , ROMA ).
**
リゾット・アッラ・プッタネスカ#材料と分量 - エクストラバージンオリーブオイル 100 gr - ニンニク(食べる前に取り除く) 1片 - 玉ねぎ(スライス) 300 gr - セロリ(みじん切り) 125 gr - ジャガイモ(加熱するとほぐれるので薄切り) 125 gr- じゃがいも(煮崩れしやすいので薄切り) 125 gr- ニンジン(みじん切り) 125 gr(お好みで) - トマト(皮をむいてみじん切り) 150 gr - ビーツ(野生のものでも可)(チャードは不可) 800 gr - 水 1 リットル以上- 塩 適量 - こしょう 適量 (お好みで) - トスカーナ風パン(焼きたてでなく、トーストしたもの) 250 gr- 味付けペコリーノチーズ 50 gr - 卵 1個(1人分)。 やり方 - 高さのあるフライパンか大きなキャセロール(土鍋の方がよい)に、油、ニンニク、タマネギ、セロリ、ジャガイモを炒め、塩少々を加える。トマトとチャード(大きければ適当な大きさに切る)を加えて味を調え、塩と水を加える。スープが沸騰している間(45分)、汁気が十分残っているか確認し、そうでなければ水と塩を加えて味を調える。パン2切れ、スープ、卵、すりおろしたペコリーノチーズを皿に盛り付ける。胡椒はお好みで。卵を割ったときが最高の瞬間だ。人によっては、卵がちょうどつやつやになるのを好む。その場合、卵を焼いている間に、重石をのせた蓋をすると、短時間でその効果が得られる。( Giapponese , Acquacotta ).Recipe della Toscana .
**
リゾット・アッラ・プッタネスカ #材料と分量 -リゾット・アッカレッロ(これはカルナローリ米をサイロの中で1年以上安定した温度で熟成させたもので、加工後は栄養成分を保つために穀物の芽を補充する) 350 gr(手に入れば、そうでなければカルナローリを使う) -セターラ・アンチョビ 14 -ガエタ産ブラックオリーブ 200/250 gr -。赤いトマト 500 gr - オレガノ風味のバター(250 grのバターを湯煎で溶かし、小さじ2杯のオレガノを注入する。アンチョビクリーム:チェターラ産のアンチョビ10匹をオリーブオイルと混ぜ合わせ、きめ細かいクリーム状にする。 ブラックオリーブクリーム:オリーブの実(8個は残しておく)をオリーブオイルと混ぜ合わせ、きめ細かすぎないクリーム状にする。数時間後、トマトをフォークで潰し(あるいは直接手で潰し)、できるだけ多くの汁がボウルに溜まるようにする。フライパンにエクストラバージンオリーブオイルを大さじ4杯入れ、火にかける(炒めない)。おたまで手早くかき混ぜながらトーストし、軽く塩を振った熱湯をおたま2杯ほど加えて、かき混ぜながら水を足しながら炊く。約15~18分後、アッカレッロ米が炊き上がるので、オレガノバターとトマトソースをスプーン2~3杯かけてマンテカルロにする。できあがったら、皿に盛り、トマトソースをスプーン1杯、アンチョビとオリーブのソースを飾り、ケッパーを少々、セターラ産アンチョビの切り身を添える。 お米のベースはとてもデリケートだが、同時にバターとオレガノのおかげで芳香がある。試食の際には、お好みで飾り付けのソースを .(Giapponese , risotto alla puttanesca ).
**
プーリア風フォカッチャ #材料と分量 -小麦粉1/2 kg -ぬるま湯350 gr -塩10 gr -ビール酵母6 gr -エボ・オイル20 gr こうする -小麦粉と塩を混ぜる。水を3分の2加えながらこねる。イーストを溶かした残りの水を注ぐ。生地が丸くなったら、オイルを少しずつ加える。軽く油を塗ったボウルに生地を入れ、暖かい場所で30分間寝かせる。折り目をつけて、油を塗った型に生地を入れる。そのまま90分間休ませる。生地を指で伸ばし、味を調える。私はトマト、オレガノ、塩、オイルを使った。230度で20分焼く。そのままでも、冷たい肉やチーズと合わせても楽しめる。(Giapponese , focaccia pugliese or pizza ) .
*****
스파게티 디 마그로 # 재료 및 제공량 -1/2 kg 스파게티, 기름 4 큰술, 마늘 2쪽, 작은 칠리 페퍼 조각;소금에 절이고 깨끗이 씻고 뼈를 제거한 멸치 또는 기름에 멸치 4/5 개
씨를 빼고 얇게 썬 소금물에 담근 그린 올리브 10/12개
참치 통조림 160 gr, 토마토 퓨레 500 gr 이렇게 하세요 - 냄비에 마늘 두 쪽과 함께 기름을 넣고 뚜껑 없이 약한 불에서 마늘이 색이 날 때까지(몇 분) 조리합니다. 마늘을 건져내고 참치와 오일, 멸치, 올리브를 모두 넣고 몇 분간 조리합니다. 토마토를 넣고 중간 불에서 항상 뚜껑을 덮은 채로 (약 15분이 소요됨) 스파게티를 완성하고 간을 맞춥니다. ( Coreano , spaghetti di magro ) .
*****
Almond Pastries(Sicily)# ingredients and amounts for 18/22 pieces -200gr almond flour -125 g icing sugar -70/80 gr or so egg whites -10 gr honey -almond aroma -1tablespoon orange paste -sugar to taste. -candied cherries and whole almonds to taste.DO THIS -Mix the almond flour with the powdered sugar. Pour in lightly beaten egg whites, add almond flavoring (I used half a Paneangeli vial), honey and orange paste (or grated orange peel). Mix with a spatula, adding a little more egg white if necessary. You need to get a dough that is firm but also just creamy enough to use the pastry bag. If it is too hard you will not even be able to ‘squeeze’ it, if it is too liquid the pastries will not hold their shape.Line the baking sheet with baking paper. Transfer the mixture to the sac à poche with a star-shaped nozzle. Form the pastries on the baking paper, spacing them apart from each other.Dust the surface with granulated sugar, place half a candied cherry and/or a whole almond in the center of each pastry (I prefer unpeeled ones).Let dry in the baking dish for at least 8 hours, preferably in the refrigerator. Preheat the oven to 180°C (350°F) and bake the pastries for about 15 minutes, or at least until they are golden brown on the surface (depending on your oven).Let them cool and peel off the baking paper, placing them to dry further on a wire rack.Almond pastries keep well for several days; we can also store them in a tin box (as for regular cookies).
( Inglese , americano . pasticcini di mandorle alla siciliana ).
Nessun commento:
Posta un commento